
一、英雄聯(lián)盟女槍說的話是什么
英雄聯(lián)盟女槍(賞金獵人)說的話是:
1、好運,不會眷顧傻瓜。
2、正在加速。
3、交給我吧!
4、沒問題。
5、我知道我在做什么!
6、揚帆!起航!
7、你確定能打到我么,召喚師?
8.你有一雙攝人心魄的眼睛。我非常喜歡。
9、別太自滿。
10、這樣做的感覺真不錯吖。
11、請看好我的左舷,寶貝兒。
12、有樂子了!
13、除了火藥以外,什么也沒有。
14、我總是先手。
15、沒有獵物,就沒有報酬!
16、槍口噴著火焰!
17、嘣!射腿!恩……聽起來不太對勁
18、管好你的嘴,小鬼,否則你會發(fā)現(xiàn)自己正躺在基地等重生。
19、這是我的兩把槍,一把叫“射!”,另一把叫“啊!”。怎么樣,喜歡么?
擴展資料
使用技巧:
厄運小姐如果沒有受到敵方目標(biāo)的攻擊,會提高速度。避免受到攻擊可以讓她移動非常迅速。如果敵方英雄躲在小兵背后,則對最遠處的敵方小兵使用一箭雙雕。
它會彈射到敵方英雄身上造成大量傷害。一箭雙雕附帶攻擊效果,使得像冰霜之錘與飲血劍之類的道具非常有效
厄運小姐的加速會被我方的傷害或減益移除。如果你能追上厄運小姐,她很容易被擊殺。在團隊作戰(zhàn)中先鎖定她為目標(biāo)。
二、英雄聯(lián)盟好運姐說的話
在英雄聯(lián)盟中,好運姐說的話一共有19句,具體如下:
1、好運,不會眷顧傻瓜;
2、正在加速;
3、交給我吧;
4、沒問題;
5、我知道我在做什么;
6、揚帆,起航;
7、你確定能把到我么,召喚師;
8、你有一雙攝人心魄的眼睛。我非常喜歡;
9、別太自滿;
10、這樣做的感覺真不錯吖;
11、請看好我的左舷,寶貝兒;
12、有樂子了;
13、除了火藥以外,什么也沒有;
14、我總是先手;
15、沒有獵物,就沒有報酬;
16、槍口噴著火焰;
17、嘣!射腿!恩……聽起來不太對勁;
18、管好你的嘴,小鬼,否則你會發(fā)現(xiàn)自己正躺在基地等重生;
19、這是我的兩把槍,一把叫“射!”,另一把叫“啊!”,怎么樣,喜歡么;
擴展資料:
以美貌聞名,但卻以無情立命的好運姐莎拉是一位比爾吉沃特的船長,她在這座港鎮(zhèn)的強硬犯罪集團中塑造了不容輕視的形象。
在她還是個孩子的時候,親眼目睹了海盜之王普朗克謀殺了自己的家人。
多年以后她殘忍地報仇雪恨,把他和他的旗艦連人帶船一同炸飛。所有低估她的人都會發(fā)現(xiàn),自己面對的是一個極具欺騙性的狡黠對手,還有可能要處理肚子里的一兩顆子彈。
三、英雄聯(lián)盟戰(zhàn)爭女神希維爾的全部臺詞,要全部的。
Get paid, and get out.
拿錢,走人。
'll fight for a cause. I won't die for one
我會為了理想而戰(zhàn),但不會丟掉性命。
Kings come and go, but gold stays.
國王們來來去去,但留下的只有金幣。
Everyone has a price
每個人都可以明碼標(biāo)價
Wealth is my kind of burden
對于我這種人來說,財富,也是一種負(fù)擔(dān)
I make my own fortune
我的財運我做主
Loyalty isn't earned. It's bought
忠誠,不是贏來的,而是買來的
You can't tame the desert.
你無法使沙漠馴服
Laws are whatever works at the time.
法律,就是有啥買賣就接啥買賣
Heroes go hungry.
打抱不平可是會挨餓的哦(其實這句話應(yīng)該是成為英雄的人大多會餓肚子……)
It's not stealing if they're dead.
如果他們死了,那就不算偷
The only thing I look up to is the sky
能使我仰望的,只有天空
Honor is the rust on a dull blade.
榮譽,是鈍劍上的銹跡
You've got a problem, I've got a price
你有麻煩,我有錢賺
I've got values- they stack up nicely
我的命很值錢——并且價碼還在不斷上漲呢
攻擊時臺詞中英文對照
This one's on me.
這一頓,我請客
You will die for free
你將為自由而死
Life's cheap. Death pays
生命很低廉,死亡來給錢
I go where the trouble is
麻煩去到哪我就跟到哪
It's just business.
公事公辦而已
Here's where I get my cut
這就是我剃頭的地方
Easy pay
錢真好賺
Crack'em like a tomb.
像處理墳?zāi)挂粯忧盟樗麄?/p>
Victory is what I'm paid for
勝利,就是我付出的條件
Another fight, another fee
另一場戰(zhàn)爭,要給點小費
You're worth my time- dead
你讓我的時間變得值錢了——死人
Make me work for it
讓我來搞定這筆買賣
Feed the jackals
喂豺狼去吧
笑話中英文對照
Cut purse? No. Cut throat? Yes
扒手?不對,殺手?對了
They say the desert is a cruel mistress. I like the sound of that
他們說沙漠是一位嚴(yán)厲的女神,我喜歡這個稱號
嘲諷中英文對照
You can't take it with you, so give it to me
你是無法看住它的,所以把他給我吧
Look up. See the buzzards circling
看啊。你看到在半空中盤旋的禿鷲了嗎
對敵方魔蛇之擁-卡西奧佩婭的嘲諷(彩蛋臺詞)
Your inner beauty really shines through, Cassiopeia
你的內(nèi)在美真是閃閃發(fā)光,卡西奧佩婭
對荒漠屠夫-雷克頓的嘲諷(彩蛋臺詞)
You'll make a nice bag
你會被做成一個很好的包
I could use a pair of croc skin boots
我就快有一雙鱷魚皮做的靴子了(這個boots應(yīng)該是指我們出門的草鞋……)
使用Q-回旋之刃的臺詞中英文對照
Catch!
接招
Take this!
嘗嘗這個!
Heads up!
當(dāng)心!
出自


